Bản thân các từ “tiếng Anh”, “Pháp”, “Bồ Đào Nha” cũng chỉ là những từ phiên âm.
Câu chuyện phiên âm tên riêng, danh từ riêng nước ngoài đã được bàn tán nhiều. Trong số đó, tôi có thấy bài viết “Tôi vò đầu vì không biết ‘Clốt Béc-na’ trong SGK là ai”. Và hôm nay, đọc bài Phiên âm tên nước ngoài – thuận tiện hay cản trở học sinh? Tôi thấy có một số vấn đề đang gây nhầm lẫn.
Thứ nhất, các danh từ riêng như tên địa danh, tên các nhà khoa học trong sách giáo khoa (SGK) đâu chỉ xuất phát mỗi ở nước Anh? Tại sao phải lấy tiếng Anh làm chuẩn rồi bắt người Việt phải đọc theo?
Lấy ví dụ như Claude Bernard đọc theo phiên âm trong sách giáo khoa là Clốt Béc-na. Ông ta là người Pháp nên mới có phiên âm như vậy, nếu phát âm theo tiếng Anh thì sẽ khác. Tương tự như thủ đô nước Nga (tiếng Anh: Russia) tại sao không dùng từ gốc là “Москва” mà nhiều người lại viết là Moskva.
Thứ hai, đừng đứng trên suy nghĩ của người lớn rồi suy diễn và áp đặt cho trẻ con. Sở dĩ sách giáo khoa phải phiên âm Moskva thành Mát-xcơ-va vì đơn giản là để cho trẻ dễ phát âm, dễ đọc theo tiếng Việt. Trọng tâm của các bài học có dính dáng đến phiên âm không phải là phát âm hay đọc tiếng nước ngoài cho đúng chuẩn.
Thứ ba, một số bạn nói nếu dùng phiên âm như hiện tại sẽ gây khó cho việc tra cứu thông tin. Tôi thấy không thuyết phục. Một số nước dùng chữ tượng hình như Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc họ còn phiên âm tên nước ngoài dữ dội hơn ta nhiều. Nhưng khoa học, kỹ thuật của họ vẫn phát triển. Tức là nếu ai muốn tìm tài liệu bằng tiếng nước ngoài thì phải tự cập nhật kiến thức.
Thứ tư, một số bạn nói rằng internet phát triển, nhiều người biết tiếng Anh… nên cách phiên âm theo SGK đã lạc hậu. Tôi cho rằng, trong thời gian học online vừa qua, có rất nhiều em học sinh ở vùng sâu, nông thôn, thậm chí ở thành phố còn thiếu thiết bị máy tính, điện thoại… có nghĩa là không phải ai cũng đủ điều kiện tra cứu. Hơn nữa, chỉ học sinh ở thành phố mới có điều kiện học tiếng Anh nhiều, còn học sinh ở nông thôn thì sao?
Thứ năm, nhiều bạn đòi dùng từ gốc cho đúng chuẩn không cần phiên âm. Nhưng bản thân “tiếng Anh”, “Pháp”, “Bồ Đào Nha”, “Tây Ban Nha”…cũng chỉ là những từ phiên âm qua hệ thống từ Hán- Việt, chúng ta dùng lâu, thường xuyên nên dễ chấp nhận hơn mà thôi.
Nếu quá khắt khe với việc phiên âm trong SKG thì phải dùng “English”, “France” mới đúng chuẩn “từ gốc” như nhiều người nghĩ.
Nguyên Dũng
*Quan điểm của bạn thế nào?
>>Bài viết không nhất thiết trùng với quan điểm VnExpress.net. Gửi bài tại đây.
Vietnam reiterates stance after British, Japanese South China Sea drills
She said at a press conference that Vietnam’s position on freedom of navigation in the...
Th9
Chiều Xuân, Minh Quân tham gia MV chống xâm hại trẻ em
Giữ lấy tuổi thơ do Dương Trường Giang sáng tác, có giai điệu nhẹ nhàng,...
Th9
Vợ chết, chồng bị thương nặng trong căn nhà giữa đồng
Căn nhà vợ chồng nạn nhân sinh sống. Ảnh: An Long. Trưa 20/9, hàng xóm...
Th9
Lưu ý bảo vệ mắt khi sử dụng điện thoại trước lúc ngủ
Dù làm việc hay thư giãn, sử dụng điện thoại liên tục sẽ dẫn đến...
Th9
Bắn chết chủ nợ sau hồi cãi vã
Hiện trường vụ nổ súng. Ảnh: Đ.H Khoảng 16h30 ngày 20/9, anh Trần Cao Nguyên...
Th9
Bể nước bẩn 400m3 dưới chân tòa chung cư ở Hà Nội
Chiều 20/9, bể nước cung cấp cho người dân chung cư Tân Tây Đô đã...
Th9
Vụ trưởng từng từ chức vì phản đối cách làm chương trình, SGK
CSGT có nên dừng xe để kiểm tra trên cao tốc?
Nghi phạm cướp ngân hàng tại Tiền Giang tử vong vì ngộ độc thuốc diệt cỏ
Tỉ phú Jack Ma: ‘Alibaba không còn kế hoạch tạo 1 triệu việc làm Mỹ
Bí ẩn chiến đấu cơ ‘con lai’ F-22 và F-35
Tổng thống Moon cùng nhà lãnh đạo Kim thăm núi thiêng, kết thúc chuyến thăm lịch sử
Ca mổ u gan hi hữu: Gia đình yêu cầu không được truyền máu cho bệnh nhi
Những lần lãnh đạo thế giới vào lãnh thổ đối thủ để họp thượng đỉnh
Mỹ có thể không xây căn cứ ‘Pháo đài Trump’ ở Ba Lan
Cựu thủ tướng Malaysia Najib bị truy tố thêm 25 tội danh
Ba lính Mỹ bị thương khi xe tăng Abrams gặp nạn ở Slovakia
Việt Nam lên tiếng về việc tàu chiến Anh, Nhật hoạt động ở Biển Đông
Việt Nam sẵn sàng có biện pháp bảo hộ 4 công dân bị bắt ở Singapore
Vì sao Paektu được Triều Tiên coi là núi thiêng?
‘Thời đại công nghệ không cần bắt trẻ luyện chữ đẹp’
Khó khăn khi thi IELTS để du học Mỹ
TIN NHANH 360°
‘Thời đại công nghệ không cần bắt trẻ luyện chữ đẹp’
Viết chữ đẹp bây giờ là không cần thiết và nó sẽ trở thành một...
Khó khăn khi thi IELTS để du học Mỹ
Hai con đầu của tôi thi TOEFL iBT để làm hồ sơ du học Mỹ...
Phụ nữ độc thân đến 30 tuổi để tìm chồng chững chạc
Tôi có lần thử vào nhóm tâm sự hôn nhân gia đình trên Facebook và...
Nhân viên ngân hàng ‘bán đủ thứ’
Một số đồng nghiệp của tôi sợ hãi khi nghe nhắc đến những chỉ tiêu...
Hai lý do khiến giáo viên Nhật không dạy thêm
Nếu dạy thêm cho chính học sinh của mình ở trường học, giáo viên sẽ...
Tâm lý hài lòng dù tuyển Việt Nam toàn thua
Khi chúng ta đã tự mặc định rằng mình yếu hơn, không thể qua được...
TIN THỊ TRƯỜNG
Triển lãm thương mại Hong Kong lớn nhất Việt Nam khai mạc
Sáng 20/9, triển lãm In Style – Hong Kong chính thức khai mạc tại TP...
Nhà phân phối chính thức của Bosch khai trương văn phòng tại Đà Nẵng
HMH Việt Nam – nhà phân phối chính thức thương hiệu Bosch khai trương văn...
Ông Phùng Quốc Hiển: Tiền của dân, một đồng cũng phải giám sát
“Nhiều điểm cản trở quá trình đầu tư công không hẳn do luật, mà do...
Chung cư Green Pearl chuẩn bị cất nóc
Ngày 23/9, Công ty Cổ phần Phát triển nhà Phong Phú – Daewon – Thủ...
TNR GoldSeason bàn giao căn hộ cho cư dân
TNR GoldSeason (47 Nguyễn Tuân, Thanh Xuân, Hà Nội) vừa bàn giao những căn hộ...
Tinh thần Israel trong các sản phẩm của thương hiệu DeAura
“Có 3 thứ mà người Israel nổi tiếng: trí nhớ, tri thức và công nghệ....